독일문화 Ep#02. "네가 있어서 행복해!" - 오해금지!
일상에서 유용하게 쓸 수 있는 독일어 모음!!! (절대로 주관적인, 지극히 비전문적 독일어 ㅋㅋㅋㅋㅋ) 오늘의 주제는 바로.... "(Wie) schön, dass du da bist!" (쉔, 다쓰 두 다 비스트) 직역해보면... "네가 여기 있는 것이 아름답다" 인데, 조금 의역하면. "너를 여기서 만나니 참 좋아, 행복해" 정도 될 것 같네요. 1편에서 이야기했지만, Du는 개인적으로 친할 때 쓰는 표현이고, 처음 만났거나, 공식적인 자리에선 Sie라고 써서 "Schön, dass Sie da sind." 라고 하겠지요? 좀 웃기지만, 소문자로 sie라고 쓰면 주어가 '복수의 여러 사람들'이 됩니다. "Schön, dass sie da sind." (그 사람들이 여기 있어서 좋습니다.) 물론 듣기에..
2020. 11. 10.